“Neelakurinji”, “In the Ghazal (a Ghazal)”, “Drunk Friday Musings”, “Of Inquilab”, “A Villanelle”, and “Majnoon’s Grief (A Pantoum)”

Neelakurinji

The blue mountains are purple again

as though estranged lovers have

washed up ashore 

and poured paint stolen from the 

Gods over the Nilgiri. Did you hear 

the news rumored 

in mists? The Neelakurunji,

Strobilanthes kunthiana, fireflies 

of blue hue, bloomed

at last. Twelve years have gone by 

since the purple blue comets last

swallowed the gardens. 

Twelve years since the moon’s white 

sheets fell upon the blossoms like 

milk over a child’s lips.

Even the breeze has brought its

promised pages and lit the air on fire

like a prayer.

So what if the wind blowing over 

the blossoms has brought with it

the scent of blood

and the sky is witness to the prisons 

that keep stars captive for the crime

of simply shining?

Let the guards stand watch tonight

while the captives write their history

with blood upon

prison walls like a poet once did.

And what if we can’t be together 

in this life?

Ask the hills and they’ll tell you of

the pain of longing. Twelve years 

they’ve waited

for those beloved flowers to bloom.

This fleeting reunion shall soon wither

into separation

and twelve more years they shall wait.

But if the Neelakurunji can bloom despite

autumn’s desolation,

tell me, what isn’t possible in this world?

A Villanelle

We’ve lived like ghosts since you erased our history.

But the angels (weeping) have witnessed everything.

They’ve promised to keep it safe in their memory— 

blood, death, your colonial greed and our lost country.

Where are you now? What flowers will you bring

to embellish when all will be erased? Our history

is nothing but a thread in the night’s tapestry

only to be lost at the first light of morning.

Regardless, we shall keep it safe in our memory.

You took everything— our Gods, our prayers, our poetry.

Only ruins remain now. My beloved waits for spring

to return to our land and then erase from history

your scent from upon our tarmac. Your savagery

made even the devil, his wings flailing— no, burning— 

shed a tear. We’ll keep it all safe in our memory.

My beloved, despite her grief, despite our misery

sings to me about love and hope. You are nothing.

We’ve lived like ghosts since you erased our history.

But we shall keep it all safe in our memory.

Drunk Friday Musings

I’m stuck in a loop— oscillating between

wanting to love you and having to lose you.

My friend said she loves jasmines and women.

I sleep keeping the door to my room open. 

Maybe you’ll walk in one night like morning 

walks in through my windows and eases me 

into another day without you.

Bob Dylan sounds better if you’re drunk.

My therapist says I should sleep early.

“I’m not sleepy and there is no place 

I’m going to,” I tell her.

I spilled some whiskey over my shirt.

It felt cold and cruel, like your breath 

tattooed onto my lips from the last time we kissed.

My washing machine is glaring at me from 

across the room. I wonder what detergent

will help wash away my shame.

I met a priest crying in the rain today.

Did God adorn the night sky with the moon 

and stars because he felt lonely in the dark?

Maybe we shall meet again, like the rain

meets the lone jasmine shrub someone

planted in my garden (I wonder who it was).

Once, I and my friend hid our dreams

in a jar of cinnamons. Is that why 

my kitchen smells of you and death?

I’ll return home soon and sink into

my mother’s bosom and recite a poem

into her ears. 

My friend who killed herself didn’t

leave behind a note. Maybe the syllables swallowed 

her whole before the noose broke her neck.

Everything is always in a state of decay-

our skin, the corpse of my friend, 

your name on my lips, cinnamons, 

and you.

In The Ghazal (A Ghazal)

There’s a familiar cry of despair in the ghazal.

The heart’s longing is clear, like a prayer, in the ghazal.

Are you the breeze that escaped from Ghalib’s garden?

Why did you not like your high chair in the ghazal?

“There are other sorrows in this world, comforts other than love.”

But only you, Faiz, could write of your affair in the ghazal.

You left my bleeding abode for an exile of solitude.

But I’ll keep your memory alive with care in the ghazal 

Why do you blame the moon for stealing the sun’s light?

Even the Seraphs sing fondly of it. Where? In the ghazal.

On The Day of Judgement, to whom all must I explain?

I have no dreams left but the ones I’ll declare in the ghazal.

When you left, you took with you everything I ever had.

Now I have only the pain you left unaware in the ghazal.

When the beggar asked me for alms, I could spare no penny.

Would these couplets suffice that I prepare in the ghazal?

Forgive me God for my minaret prays not to you but 

to death. This is a burden I can only bear in the ghazal.

Sometimes at dawn, I hear the wind bring your fragrance.

Come springtime and I’ll write about it there in the ghazal.

Of Inquilab

Black death inhabits the sight of inquilab.

The children run to get a bite of  inquilab.

When the moon cries blood and darkness blankets the Earth

the cauldron of dawn shall succeed the night of inquilab

Let them paint the streets with the blood of our brothers.

We’ll wash it clean with our tears and write of inquilab.

”Rot away, bastard, in the darkness of this prison”

But no shackles can help your fright of inquilab

Darwish; the exiled son of Palestine, writes of his homeland,

”But homelands are taken away” and so is the right of inquilab

Where the Jhelum flows and olives grow, run blinded 

children with a playful voice despite of inquilab

Take my homeland, burn my children, kill my woman.

But my heart shall scream forever the delight of inquilab

Here lies my comrade. Before his eyes turn to amethyst,

Remember him forever now as the knight of inquilab

The sky is stunned and Iblis has fallen.

Even in the commotion, flies the kite of inquilab.

Qais, you still wander this land in search of your Laila.

In your prayers still lingers the light of inquilab.

Whose bosom feeds the hunger of her child,

her beating heart itself is a fight of  inquilab.

Spring awaits in my garden for your return.

Come, and together we shall recite of inquilab.

Majnoon’s Grief  (A Pantoum)

Majnoon was again sighted

 in the streets, intoxicated

 as before, surpassing the rapture

 of every mad lover.

                        -Agha Shahid Ali

Cries Majnoon, “Beloved you are not here.”

The silver moon falls upon the desert sands.

He picks it up— his hands trembling with fear,

and buries it in the Earth where he stands.

As the silver moon falls upon the desert sands,

the forgotten Gods return with dead Jasmines

and bury it in the Earth where he stands.

He weeps for his beloved Laila, kisses the skins

of the forgotten Gods, returns with dead Jasmines

to the ruins of grief and digs his own grave.

He weeps for his beloved Laila, kisses the skins

of memory’s lost pages. Now a slave

to the ruins of grief, he digs his own grave.

In his heart, there is nothing but disdain

For memory’s lost pages. Now a slave,

his tormented heart weeps even in the rain.

In his heart, there is nothing but disdain 

for love’s madness. Listen and you’ll hear

his tormented heart weeping. And even in the rain,

cries Majnoon, “Beloved you are not here.”

Adarsh Sathyan is an engineering graduate currently based in India. His poems often have political undertones to them while, at the same time, exploring grief, loss and love.  He also delves into the intricacies of formal poetry. His poems have been published in Poems India (an online poetry magazine) and two anthologies.